Carta 15

De Tolkiendili
Saltar a: navegación, buscar
Las Cartas de J.R.R. Tolkien
Carta 15
DestinatarioAllen & Unwin
Fecha31 de agosto de 1937
Asunto(s)El Hobbit


Carta 15 es una carta escrita por J.R.R. Tolkien y publicada en Las Cartas de J.R.R. Tolkien.


Resumen

Finalmente, Tolkien había logrado hacer las ilustraciones a color para la edición estadounidense de El Hobbitt. Pidió entonces, en ésta carta, a Allen & Unwin que le remitiese a Houghton Mifflin, si lo consideraban aceptable, y también, que "fuese claro", que las tres primeras ilustraciones que había enviado no eran para ser publicadas.

Tolkien pasaba serias dificultades financieras debido a gastos médicos[1], por lo que planteó la cuestión de la remuneración por su trabajo como ilustrador. Señaló que aunque Allen & Unwin habían sido muy complacientes, y estaba de hacer feliz de hacer gratis las ilustraciones para ellos, los de Houghton Mifflin habían dado "muchísimos problemas innecesarios" y tendrían que pagar a ilustradores estadounidenses si seguían con esas exigencias.

Tal era su situación económica que solicitó el pago por las ilustraciones, "incluso una cuota pequeña sería una bendición", decía en la carta, aunque Tolkien tenía esperanzas en que su Hobbit tendría éxito para superar la situación económica que atravesaba. Gracias a que recientemente los profesores George Gordon y RW Chambers, y el editor de la Oxford Magazine, le habían dicho que su libro "prometía moderadamente bien".

En un extenso escrito, Tolkien ofreció un "comentario" sobre las palabras biográficas que Allen & Unwin habían colocado en la aleta del libro. Aunque consideró que eran de poca importancia, no podía dejarlos pasar, y esperaba que los editores lo tomaran de muy buena manera. Las notas son las siguientes:

  • El Hobbit... se leyó en voz alta a los niños de la guardería. Tolkien sentía que eso implicaba que su libro estaba dirigido a un público más joven de lo que era realmente. Dijo que su hijo mayor de 13 años disfrutaba del libro, más no los más pequeños que él.
  • El manuscrito... fue prestado a sus amigos en Oxford y leído a sus hijos. Tolkien explicó que solamente un niño había leído el manuscrito antes que Unwin, y que fueron básicamente "obligados por sus amigos" en lugar de prestado.
  • El nacimiento de El Hobbit recuerda muy fuertemente al de Alicia en el País de las Maravillas. Aquí de nuevo tenemos un profesor en un tema obtuso. Admitiendo que la filología puede ser considerada como "abstrusa" al igual que las matemáticas (el tema de Alicia de Lews Carroll), Tolkien argumentó que la literatura antigua era mucho más relevante que la moderna. En cualquier caso, pensó que ninguno de los temas estaba sustancialmente presente en el Hobbit. La filología solamente fue mencionada en el pasaje del capítulo 12:

Decir que Bilbo se quedó sin aliento no es suficiente. No hay palabras que alcancen a expresar ese asombro abrumador desde que los Hombres cambiaron el lenguaje que aprendieran de los Elfos, en los días en que el mundo entero era maravilloso.

J.R.R. Tolkien, El Hobbit, "Información Privilegiada"

Esto es, aparentemente, una referencia a la Dicción Poética de Barfield (1928), una obra de filosofía lingüistica que une el desarrollo del lenguaje con la mitología. El islandés y el inglés antiguo, explicó Tolkien, están un poco más presentes (en el uso de las runas anglosajonas y el nombre de la compañía de Thorin sacados de la Edad Nórdica poética), pero éstos fueron sustituidos, a regañadientes, "por los auténticos alfabetos y nombre de la mitología en la que interviene el señor Bolsón". Explicó cómo la utilización de sus "invenciones inéditas" tenía por bjeto dar una realidad narrativa a el Hobbit y una "atmósfera del norte", de verdadera mitología y de "libros antiguos".


Las Cartas de J.R.R. Tolkien
1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 26 · 27 · 28 · 29 · 30 · 31 · 32 · 33 · 34 · 35 · 36 · 37 · 38 · 39 · 40 · 41 · 42 · 43 · 44 · 45 · 46 · 47 · 48 · 49 · 50 · 51 · 52 · 53 · 54 · 55 · 56 · 57 · 58 · 59 · 60 · 61 · 62 · 63 · 64 · 65 · 66 · 67 · 68 · 69 · 70 · 71 · 72 · 73 · 74 · 75 · 76 · 77 · 78 · 79 · 80 · 81 · 82 · 83 · 84 · 85 · 86 · 87 · 88 · 89 · 90 · 91 · 92 · 93 · 94 · 95 · 96 · 97 · 98 · 99 · 100 · 101 · 102 · 103 · 104 · 105 · 106 · 107 · 108 · 109 · 110 · 111 · 112 · 113 · 114 · 115 · 116 · 117 · 118 · 119 · 120 · 121 · 122 · 123 · 124 · 125 · 126 · 127 · 128 · 129 · 130 · 131 · 132 · 133 · 134 · 135 · 136 · 137 · 138 · 139 · 140 · 141 · 142 · 143 · 144 · 145 · 146 · 147 · 148 · 149 · 150 · 151 · 152 · 153 · 154 · 155 · 156 · 157 · 158 · 159 · 160 · 161 · 162 · 163 · 164 · 165 · 166 · 167 · 168 · 169 · 170 · 171 · 172 · 173 · 174 · 175 · 176 · 177 · 178 · 179 · 180 · 181 · 182 · 183 · 184 · 185 · 186 · 187 · 188 · 189 · 190 · 191 · 192 · 193 · 194 · 195 · 196 · 197 · 198 · 199 · 200 · 201 · 202 · 203 · 204 · 205 · 206 · 207 · 208 · 209 · 210 · 211 · 212 · 213 · 214 · 215 · 216 · 217 · 218 · 219 · 220 · 221 · 222 · 223 · 224 · 225 · 226 · 227 · 228 · 229 · 230 · 231 · 232 · 233 · 234 · 235 · 236 · 237 · 238 · 239 · 240 · 241 · 242 · 243 · 244 · 245 · 246 · 247 · 248 · 249 · 250 · 251 · 252 · 253 · 254 · 255 · 256 · 257 · 258 · 259 · 260 · 261 · 262 · 263 · 264 · 265 · 266 · 267 · 268 · 269 · 270 · 271 · 272 · 273 · 274 · 275 · 276 · 277 · 278 · 279 · 280 · 281 · 282 · 283 · 284 · 285 · 286 · 287 · 288 · 289 · 290 · 291 · 292 · 293 · 294 · 295 · 296 · 297 · 298 · 299 · 300 · 301 · 302 · 303 · 304 · 305 · 306 · 307 · 308 · 309 · 310 · 311 · 312 · 313 · 314 · 315 · 316 · 317 · 318 · 319 · 320 · 321 · 322 · 323 · 324 · 325 · 326 · 327 · 328 · 329 · 330 · 331 · 332 · 333 · 334 · 335 · 336 · 337 · 338 · 339 · 340 · 341 · 342 · 343 · 344 · 345 · 346 · 347 · 348 · 349 · 350 · 351 · 352 · 353 · 354
  1. En los tiempos de ésta carta, el Servicio Nacional de Salud Británico estaba a una década de distancia, y estaba acogido a la Ley de Seguros Nacionales de 1911, y no tenía ninguna disposición para los ingresos de Tolkien en éste momento.